Глобализация Мира, которая коснулась в том числе Украины значительно повысила спрос на услуги перевода технических и художественных текстов, а также на услуги перевода на другие языки всевозможных документов: свидетельство о браке и смерти, паспортов, дипломов, завещаний, удостоверений, аттестатов, свидетельств о рождении и других личных документов.
Отвечая на повышенный спрос эффективный перевод начали предлагать специализированные компании, нотариальные конторы и частные лица фрилансеры. Какому варианту подрядчика перевода отдать предпочтение? Нотариальные конторы, как правило, предлагают весьма и весьма высокие цены, но при этом гарантируют нотариальное заверение без каких-либо вопросов. Поэтому перевод личных документов можно доверять специалистам нотариальных контор. Вольные стрелки – фрилансеры назначают минимальные, зачастую в разы меньшие цены, но могут пропасть с авансом или отказаться бесплатно дорабатывать некачественно переведенный документ. В то же время крупные компании, специализирующиеся на переводах, в подавляющем большинстве имеют в своем штате нотариусов для заверки документов, а также гарантируют качество работы, поэтому являются самыми предпочтительными для заказа при всех прочих равных условиях.
Комментарии закрыты.